วันอาทิตย์ที่ 5 เมษายน พ.ศ. 2563

การใช้ 在 (zài:จ้าย) และ正在 (zhèngzài:เจิ้งจ้าย)


ส่วนประกอบของประโยค/ชนิดของคำ (词类:Parts of Speech)
          ในการที่เราจะเรียนไวยากรณ์ได้ดีนั้น  สิ่งแรกที่เราจำเป็นจะต้องรู้จักหรือคำนึงถึงก็คือ ชนิดของคำและส่วนประกอบต่าง ๆ ของประโยค  เรามาดูชนิดของคำกลุ่มแรกกันครับ

คำกริยาวิเศษณ์ (Adverbs)
          หมายถึง คำที่ทำหน้าที่ขยายความคำกริยาหรือคำอื่น ๆ ที่นอกเหนือจากคำนาม เช่นคำคุณศัพท์ (รวมทั้งจำนวน) อนุประโยค ประโยค และคำกริยาวิเศษณ์อื่น คำกริยาวิเศษณ์ถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของคำวิเศษณ์ทั้งในภาษาไทยและภาษาจีนด้วยเช่นกัน
ซึ่งคำกริยาวิเศษณ์ หรือ คำวิเศษณ์นี้ ก็คือคำที่ต้องวางอยู่ระหว่างภาคประธานและภาคแสดงในประโยคเสมอ เพื่อช่วยบอกขอบเขตของภาคแสดง (ที่ต่อภาคประธาน) ว่าควรจะเป็นไปอย่างไร


คำกริยาวิเศษณ์แบบแรกที่เราจะเรียนกันก็คือ “ (zài:จ้าย) และ正在 (zhèngzài:เจิ้งจ้าย)”
(zài:จ้าย) และ正在 (zhèngzài:เจิ้งจ้าย) สามารถใช้เป็นคำกริยาช่วย  เพื่อแสดงว่าการกระทำนั้นกำลังดำเนินอยู่ นี่คือสิ่งที่กำลังดำเนินอยู่อย่างต่อเนื่องในปัจจุบัน ซึ่งเป็นวิธีที่เราจะใช้แสดงว่ากิจกรรมต่างๆ กำลังเกิดขึ้นอยู่ในขณะนั้น หรืออาจใช้แค่ (zài)  หรือ (zhèng)  แทน正在 (zhèngzài) ก็ได้เช่นกัน
*** กรณีนี้  (zài) ไม่ได้แปลว่า  อยู่  หรือ ที่ หรือ อยู่ที่

ไวยากรณ์หลัก
(zài:จ้าย) และ正在 (zhèngzài: เจิ้งจ้าย) แสดงว่าการกระทำนั้นกำลังดำเนินอยู่
รูปแบบโครงสร้าง
() + กริยา (Verb)
ตัวอย่างประโยค
我们 正在 吃饭。
Wǒmen zhèngzài chīfàn.
พวกเรากำลังกิน


โครงสร้างประโยค
                                       ประธาน+ + กริยา + ส่วนขยาย

                                           Subj. + + Verb + Obj. 




หรือ

       ประธาน+ 正在 + กริยา + ส่วนขยาย

     Subj. + 正在 + Verb + Obj.




ตัวอย่าง (Examples)

她 在 看 书。
Tā zài kànshū.
ทาจ้ายคั่นซู
She is reading.
เธอกำลังอ่านหนังสือ

妈妈 在 打 电话。
Māma zài dǎ diànhuà.
มาหม่ะจ้ายต่าเตี้ยนฮว่า
Mom is making a phone call.
แม่กำลังคุยโทรศัพท์

谁 在 里面 洗澡?
Shéi zài lǐmiàn xǐzǎo?
เสยจ้ายหลี่เมี่ยนสีจ่าว
Who is taking a shower in there?
ใครอาบน้ำอยู่ข้างในนั้นหน่ะ?

阿姨 正在 打扫 我们 的 房间。
Āyí zhèngzài dǎsǎo wǒmen de fángjiān.
อาอี๋เจิ้งจ้ายต๋าส่าวหว่อเมินเตอะฝางเจียน
The housekeeper is cleaning our room right now.
คุณน้า (บางครั้งใช้เป็นคำเรียกแม่บ้าน) กำลังทำความสะอาดห้องของพวกเรา

昨天 晚上 七点,我们 在 吃饭。
Zuótiān wǎnshang qīdiǎn, wǒmen zài chīfàn.
จั๋วเทียนหว่านซั่งชีเตี่ยน, หว่อเมินจ้ายชื่อฟั่น.
Yesterday at 7pm, we were eating dinner.
เมื่อวานนี้ตอนหนึ่งทุ่ม  พวกเรากำลังนั่นทานข้าวกัน

老板 在 开会,没有 时间 见 你。
Lǎobǎn zài kāihuì, méiyǒu shíjiān jiàn nǐ.
เหลาป่านจ้ายไคฮุ่ย, เหมยโหย่วสือเจียนเจี้ยนหนี่
The boss is currently in a meeting. He doesn't have time to see you.
เจ้านาย (เถ้าแก่) กำลังประชุมอยู่  ยังไม่มีเวลาพบกับคุณหรอก

我 现在 在 上班,不方便 离开。
Wǒ xiànzài zài shàngbān, bù fāngbiàn líkāi.
หว่อเซี่ยนจ้ายจ้ายซั่งปัน, ปู้ฟางเปี้ยนหลีไค
I am working now. It's not convenient for me to leave.
ตอนนี้ฉันกำลังทำงาน, ยังไม่สะดวกออกไปหรอก

我们 正在 上课,请 你 等 一会儿。
Wǒmen zhèngzài shàngkè, qǐng nǐ děng yīhuìr.
หว่อเมินเจิ้งจ้ายซั่งเค่อ, ฉิ่งหนีเติ่งอี๋ฮุ่ยร์.
We are in class right now; please wait a moment.
พวกเรากำลังเรียนกันอยู่  เธอรอก่อนซักครู่นะ

你 正在 开车,不 可以 玩 手机。
Nǐ zhèngzài kāichē, bù kěyǐ wán shǒujī.
หนี่เจิ้งจ้ายไคเชอ, ปู้เขออี่หวานโส่วจี
You're driving right now; you can't play with your cell phone.
เธอกำลังขับรถ  ไม่ควรเล่นโทรศัพท์มือถือไปด้วยนะ

你 给 我 打 电话 的时候,我 正在 跟 朋友 打 游戏 。
Nǐ gěi wǒ dǎ diànhuà de shíhou, wǒ zhèngzài gēn péngyou dǎ yóuxì.
หนี่เก๋ยหว่อ ต่าเตี้ยนฮว่า เตอะสือโห้ว, หว่อเจิ้งจ้ายเกินเผิงโหย่วต่าโหยวซี่
When you called me, I was playing video games with friends.
เมื่อตอนที่เธอโทรมาหาฉัน, ฉันกำลังเล่นเกมส์กับเพื่อนอยู่หน่ะ

ฉะนั้นการใช้ (zài) or 正在 (zhèngzài) ก็ไม่ต้องกังวลมากไปนัก  เพราะใช้แทนที่กันได้เพราะก็มีความหมายไม่แตกต่างกัน  แต่จริงๆแล้ว正在 (zhèngzài) มักจะใช้ถึงกระบวนการของการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่ในขณะนั้น และสำหรับ " (zài) + กริยา (Verb) ก็มักจะใช้บ่อยกว่า "正在 (zhèngzài) + กริยา (Verb)  ซึ่งอันที่จริงจะเลือกใช้แบบไหนก็ได้

*****************************


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น